No entiendo nada cuando un grupo de españoles hablan a la vez.
当一群西班牙人同时说话的时候,我什么也听不懂。
Cuando haya entrado el emperador, levanten las armas, saluden, y hablen a la vez.
皇帝入场的时候,举起你们的武器 ,致敬, 齐声向他问候!
Esos actos fueron a la vez sistemáticos y generalizados.
这些泛和系统的行为。
Vivimos en un mundo que es a la vez singular y diverso.
我们生活在一个既独特又多样化的世界里。
Intenta virtualmente satisfacer todos los aspectos del intercambio de información a la vez.
它企图同时处理信息交流几乎所有方面的问题。
Todas esas tareas constituyen a la vez un riesgo y un desafío.
所有这些任务既挑战,也有风险。
Se trata de un cometido que será prolongado, pero a la vez urgente.
这将一个持续不断的进,但同时也一个紧急的进。
Para evitar estas situaciones, hace falta una educación multicultural e intercultural a la vez.
为了避免此类情况,必须开展多文化和跨文化教育。
La inversión genera ingresos y a la vez aumenta la capacidad de producción.
投资可同时产生收入和扩大生产能力。
El tema de la movilidad entre organismos es complejo y complicado a la vez.
机构间调动的问题错综复杂。
Acogemos esto con beneplácito, pero a la vez exhortamos al Consejo a acentuar esa tendencia.
我们对此表示欢迎,但敦促安理会加深这一趋势。
Así los satélites geoestacionarios pueden dar a la vez alertas inmediatas y localizaciones precisas.
这样便可使对地静止卫星能将立即发出警报同精确定位结合起来。
Los problemas de esas víctimas se abordaron desde una perspectiva a la vez jurídica y social.
这些受害人的问题要从法律和社会两个角度来解决。
Por consiguiente, en él figuran elementos nuevos, a la vez que ofrece otra información fáctica y pertinente.
因此决议草案提出了一些新内容,同时又列出了其他事实和相关信息。
Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.
反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Esas prioridades son a la vez parte integrante de los programas mundiales y específicas para cada región.
这些优先事项既全球议的一部分,也具体涉及本区域。
Esta ampliación de la agenda de desarrollo brindaba una oportunidad y entrañaba a la vez un reto.
发展目标的扩大机遇也挑战。
Por consiguiente, la experiencia acumulada por las organizaciones regionales es a la vez muy actual y útil.
因此,区域组织的经验非常及时和有用的。
Muchos países desarrollados y varios países en desarrollo eran a la vez países exportadores e importadores de capital.
许多发达国家和一些发展中国家既资本输出国又资本输入国。
Tal cooperación debía examinarse a la vez que las perspectivas de armonización y cauces de colaboración más amplia.
对这些合作的考虑应当结合为开展更泛合作可能进行的协调和可能的合作途径进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Quizá ya hablan todos a la vez?
或许他们总是会同时说话?
Su corazón tembloroso sufre y es feliz a la vez.
纯洁的少女心 有点痛苦又有点欢喜。
No sé, fueron varias circunstancias a la vez.
我也说不清,有很多种因吧。
Y que quedarán todos abiertos a la vez.
它们就会同时运行。
Si acaso, leo y escucho música a la vez.
我偶尔会边读书边听音乐。
Se puede ser a la vez fiel y perezoso.
因为,一个人可以同时是忠实的,又是懒惰的。
A ver, Olga, no hablamos todos a la vez.
喂,奥尔加,我们不会同时说话。
Quiere saberlo y, a la vez, no quiere saberlo, ¿verdad?
心里好想问又问不出?
Ha tirado la pizarra y la comida a la vez.
它把黑板和食物扔掉了。
Los príncipes en la capital se enterarán a la vez.
京城的皇子们马上就会知道的。
Vamos presionando a la vez que vamos subiendo la boquilla.
在挤压的同时往上叠加。
Truco número 4. Enfócate en una sola cosa a la vez.
一次只专注于一件事。
Tal vez sea mejor si mete los dos pies a la vez.
也许两只进去更好一点。
Detrás de mí, podéis ver unas imagenes impactantes a la vez que terroríficas.
在我身后,你们可以看到令人震惊又恐惧的画面。
Prepárate para escuchar la más hermosa y a la vez triste historia de amor.
准备好聆听这个最美丽、同时也是最悲伤的爱情故事吧。
Nosotros decidimos quedarnos los dos a la vez para salir más rápido de eso.
我们决定两个人同时努力,这样更有效率。
La única ventaja que tiene esto es que haces muchos huevos a la vez.
唯一的优点是可以一次性做好很多鸡蛋。
Los hechos, como saben ustedes, son muy graves y son muy simples a la vez.
如诸位所知,事实十分严峻,同时也非常简单。
El mundo en el que vivimos está lleno de esperanza y, a la vez, de retos.
我们生活的世界充满希望,也充满挑战。
Cuando experimentamos cosas nuevas nuestro cerebro se tiene que concentrar en muchos estímulos a la vez.
当我们体验新事物时,我们的大脑必须同时专注于许多刺激。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释